viernes, septiembre 21, 2012

Hääletu kevad



Así se diría en Eesti que la primavera llega en silencio, donde kevad es primavera y hääletu es silenciosa.

Eesti, por cierto, es Estonia.

País misterioso y antiguo. Tierras de frío y de historia tres veces milenaria. Por allí pasaron casi todos.

Menos yo.

Aunque no tanto, si puedo estar oyendo de a ratos su música.

Me gusta casi todo, las voces, las melodías, la sonoridad de la lengua (pariente del finés, una de las que inspiró al propio Tolkien para hacer sonar las dicciones élficas...)

No.

No pidan traducciones ni nada.


Oigamos.

(Ya sé que lo sabe, mi amigo, ya lo sé... Pero..., por las dudas: lo primero es el intérptrete, lo segundo el título de la canción...)


Alen Veziko - Ei ole öeldud lihtsalt tuulde
Vennad Johansonid - Külm
Kärt Johanson ja Tõnis Mägi - Déjà vu
Kate - Vana ja väsinud mees
Kukerpillid - Meremehe Laul
Jaan Täte - Ma tahan olla öö
Vennad Johansonid - Poolükskõik 
Siiri Sisask - Mis Maa See On
Tõnis Mägi ja Kärt Johanson - Jah, ma nägin lumevalgust
Tõnis Mägi ja Kärt Johanson - Tuul ja Roos
Väikeste lõõtspillide ühing - Vana madrus
Vennad Johansonid - Tahan koju


Y eso es todo por ahora.

Muchas gracias.

Buenas tardes.

martes, septiembre 18, 2012

Cello & Benda



Buena persona es quien mentó a Carl Stamitz, porque así empezó este asunto.

No lo conocía y me lo acercó. Lo bien que hizo. Y así me quedé con Stamitz un buen rato, por un amor fuerte que es mi lado flaco: el cello.

Lo demás fue recorrer lo que podía. Elegí este 2do. movimiento de su concierto para cello N° 2. Ejecuta Christian Benda y es la orquesta de cámara de Praga.

Pero así, en homenaje, de cello en cello, y ahora siguiendo a Benda, me fui a este Adagio & Allegro para cello y piano de Robert Schumann (op. 70)

Y de allí, más Benda y más cello.

Porque encontré a un paisano y coetáneo de Stamitz, el bohemio Jiří Antonín Benda, contemporáneo también de Mozart y apreciado por el niño prodigio, como Stamitz.

Y, esta vez, Benda tocará Benda, claro. Dejo aquí, por el mismo intérprete, su espléndido Grave del concierto para violín y cuerdas y esta Lamentación.

Grande felicidad.

Sí, es verdad: el cello puede hacerle eso a la gente.

Al menos, a mí.

domingo, septiembre 16, 2012

Dulces Amálias


Tres canciones y dos versiones de cada una.


Amália Rodrigues y Dulce Pontes.


As mãos que trago: Amália y Dulce.

Gaivota: Dulce y Amália.

Fado Português: Amália y Dulce.


Y sí.

Amália y Dulce.

Sus voces son fado. De veras.

Siempre.

miércoles, septiembre 12, 2012

Si me voy antes que vos




Uruguay volvió. Lo tenía apartado desde hace algún tiempo. Pero volvió.

Y con algunas cosas que fui juntado y que tienen su historia. Algunas son de la historia oriental, lisa y llana. Y allí, mi amigo, si no lo sabe ya, tendrá que ir a los libros para ver de qué hablan.

Por ejemplo, Como un jazmín del país o la Milonga de El Cordobés, por Carlos Benavides; unas Décimas de Héctor Numa Moraes o La loca del Bequeló que hace Santiago Chalar. Incluso -está aquí por lo representativo y por algunas cosas de la letra- Mucho, poquito y nada de Daniel Viglietti, aunque enseguida, si presta atención, se dará cuenta de que no es la misma historia.

Por otra parte, están Minas y abril, de Santiago Chalar, o Los pies en el rocío, De noite ao tranquito (no se la pierda...) y João de barro que trae Héctor Numa Moraes.

Pero, y de bastante más cerca, también está Jaime Roos que deja En la esquina y Si me voy antes que vos (y agrego también la versión que hizo con Mercedes Sosa, porque sí, nomás...)

No es todo, pero algo es.

domingo, septiembre 02, 2012

Vorrei



Son los Reyes Magos.

Están en el Duomo de Fidenza, en Parma, Reggio Emilia.

Es la catedral de San Donnino, que un terremoto casi destruyó a principios del siglo XII.

Y es parte de mi tierra y de mi origen.

Los Reyes, claro, traen regalos.

Dos.

Francesco Guccini, un paisano de la zona, que canta con el acento del lugar Vorrei, una canción que me acompaña desde hace años.

Y un paisano vecino de otra parte de mi sangre, Fabrizio De André, que canta 'A cimma, una curiosa canción xeneize con una receta de carne a la genovesa que viene con simpáticos ritos contra brujas, para cumplir mientras uno lleva la preparación del plato a buen término.

¿Y los Reyes Magos? ¿Es día de Reyes?

No, pero es día de regalos, eso sí.

Y esos relieves son tan míos y de mi sangre como las canciones.

Y como este día.

----------------------------------------------------------

Vorrei

Vorrei conoscer l' odore del tuo paese,
camminare di casa nel tuo giardino,
respirare nell' aria sale e maggese,
gli aromi della tua salvia e del rosmarino.
Vorrei che tutti gli anziani mi salutassero
parlando con me del tempo e dei giorni andati,
vorrei che gli amici tuoi tutti mi parlassero,
come se amici fossimo sempre stati.
Vorrei incontrare le pietre, le strade, gli usci
e i ciuffi di parietaria attaccati ai muri,
le strisce delle lumache nei loro gusci,
capire tutti gli sguardi dietro agli scuri

e lo vorrei
perchè non sono quando non ci sei
e resto solo coi pensieri miei ed io...

Vorrei con te da solo sempre viaggiare,
scoprire quello che intorno c'è da scoprire
per raccontarti e poi farmi raccontare
il senso d' un rabbuiarsi e del tuo gioire;
vorrei tornare nei posti dove son stato,
spiegarti di quanto tutto sia poi diverso
e per farmi da te spiegare cos'è cambiato
e quale sapore nuovo abbia l' universo.
Vedere di nuovo Istanbul o Barcellona
o il mare di una remota spiaggia cubana
o un greppe dell' Appennino dove risuona
fra gli alberi un' usata e semplice tramontana

e lo vorrei
perchè non sono quando non ci sei
e resto solo coi pensieri miei ed io...

Vorrei restare per sempre in un posto solo
per ascoltare il suono del tuo parlare
e guardare stupito il lancio, la grazia, il volo
impliciti dentro al semplice tuo camminare
e restare in silenzio al suono della tua voce
o parlare, parlare, parlare, parlarmi addosso
dimenticando il tempo troppo veloce
o nascondere in due sciocchezze che son commosso.
Vorrei cantare il canto delle tue mani,
giocare con te un eterno gioco proibito
che l' oggi restasse oggi senza domani
o domani potesse tendere all' infinito

e lo vorrei
perchè non sono quando non ci sei
e resto solo coi pensieri miei ed io...



'A cimma (xeneize)

Ti t’adesciàe ‘nsce l’èndegu du matin
ch’à luxe a l’à ‘n pè ‘n tera e l’àtru in mà

ti t’ammiàe a ou spègiu de ‘n tianin
ou cé ou s’ammià on spègiu dà ruzà
ti mettiàe ou brùgu rèdennu’nte ‘n cantùn
che se d’à cappa a sgùggia ‘n cuxin-a stria

a xeùa de cuntà ‘e pàgge che ghe sùn
‘a cimma a l’è za pinn-a a l’è za cùxia

Cè serèn tèra scùa
carne tènia nu fàte nèigra
nu turnà dùa

Bell’oueggè strapunta de tùttu bun
prima de battezàlu ‘ntou prebuggiun
cun dui aguggiuìn dritu ‘n pùnta de pè
da sùrvia ‘n zù fitu ti ‘a punziggè
àia de lùn-a vègia de ciaèu de nègia
ch’ou cègu ou pèrde ‘a tèsta l’àse ou sentè
oudù de mà misciòu de pèrsa lègia
cos’àtru fa cos’àtru dàghe a ou cè

Cè serèn tèra scùa
carne tènia nu fàte nèigra
nu turnà dùa
e ‘nt’ou nùme de Maria
tùtti diài da sta pùgnatta
anène via
Poi vegnan a pigiàtela i càmè
te lascian tùttu ou fùmmu d’ou toèu mestè
tucca a ou fantin à prima coutelà
mangè mangè nu sèi chi ve mangià

Cè serèn tèra scùa
carne tènia nu fàte nèigra
nu turnà dùa
e ‘nt’ou nùme de Maria
tùtti diài da sta pùgnatta
anène via.


La cima (en italiano)

Ti sveglierai sull’indaco del mattino
quando la luce ha un piede in terra e l’ altro in mare

ti guarderai allo specchio di un tegamino
il cielo si guarderà allo specchio della rugiada
metterai la scopa dritta in un angolo
che se dalla cappa scivola in cucina la strega

a forza di contare le paglie che ci sono
la cima è già piena è già cucita.

Cielo sereno terra scura
carne tenera non diventare nera
non ritornare dura

Bel guanciale materasso di ogni ben di Dio
prima di battezzarla nelle erbe aromatiche
con due grossi aghi dritti in punta di piedi
da sopra a sotto svelto la pungerai
aria di luna vecchia di chiarore di nebbia

che il chierico perde la testa e l’asino il sentiero
odore di mare mescolato a maggiorana leggera
cos’altro fare cos’altro dare al cielo.

Cielo sereno terra scura
carne tenera non diventare nera
non ritornare dura
e nel nome di Maria
tutti i diavoli da questa pentola
andate via
Poi vengono a prendertela i camerieri
ti lasciano tutto il fumo del tuo mestiere
tocca allo scapolo la prima coltellata
mangiate mangiate non sapete chi vi mangerà.

Cielo sereno terra scura
carne tenera non diventare nera
non ritornare dura
e nel nome di Maria
tutti i diavoli da questa pentola
andate via.